incastri

 

da qué a psarî catèr e cgnósser tanti ètri stòri bän pió schécci che al Fatâz

 
   
vai al racconto

Aspic
(Avec l’aide de linguistes sophistiqués du troisième Millenaire)

Al ghînes dla bèl’Ôlga

|leggi il testo |

Òcioa pluchèr la gnòca in èsted !

Anonimo al concorso Pieve di Cento 2008

Estati

|leggi i versi |

vai ai versi

Anonimo al concorso Pieve di Cento 2008

Carovita

|leggi i versi |

vai ai versi

Anonimo al concorso Pieve di Cento 2008

Oscuramento

|leggi i versi |

La goliardia bolognese ha prodotto diversi brani in dialetto, i primi che vi presentiamo sono stati composti evidentemente nel periodo bellico o immediatamente prima come si può evincere da citazioni presenti in questi satirici testi .

Dall'icona di fianco al titolo potrete ascoltare ogni canzone.

leggi i versi

Gugliardî Bulgnaiśa

Lili Marlen Clicca e ascolta la canzone

|leggi i versi |

vai a lerggere i versi

Gugliardî Bulgnaiśa

Valzer Clicca e ascolta la canzone

|leggi i versi |

Vai al testo

Gugliardî Bulgnaiśa

La Vispa Teresa Clicca e ascolta la canzone

|leggi i versi |

vai ai sublimi versi

Gugliardî Bulgnaiśa

Trìda al giâz Clicca e ascolta la canzone

|leggi i versi |

I versi narrano della bella storia d'amore fra al sgnaur Venanzi e la bella Rosina

Gugliardî Bulgnaiśa

Al Sgnåur Vénanzi Clicca e ascolta la canzone

|leggi i versi |

ah quanta poesia in questi versi !

Gugliardî Bulgnaiśa

Zinco piombo Clicca e ascolta la canzone

|leggi i versi |

dirindindocc'mel

Gugliardî Bulgnaiśa

Dirindindócc’mel

Clicca e ascolta la canzone

|leggi i versi |

vècia mata

Gugliardî Bulgnaiśa

La Vècia mâta

Clicca e ascolta la canzone

|leggi i versi |

Tromba marina

Aspic
(Avec l’aide de linguistes sophistiqués du troisième Millenaire)

Trånba Maréṅna

|leggi il testo |

   
Sposa

Anonimo

Cosa mangiò la sposa
Clicca e ascolta la canzone

|leggi il testo |

pizon

Quello che non avete mai saputo della "canta"

La Fîra ed San Lâżer

così come l'ha raccontata Luigi Lepri il 3 agosto 2006 alla Fiera di San Lazzaro

|leggi il testo |

un gustoso e antico racconto tradotto in bolognese

Anonime linguiste sophistiqué
du Troisième Millenaire

L Uèl

Adattamento in Bolognese da brano in lingua di Anonimo

|leggi il testo |

Cinque sonetti di Giorgio Baffo in bolognese

Giorgio Baffo
(Zorzi Alvise Baffo, Venezia, 1694-Venezia, 1768)
Baffo Giorgio, Poesie, a cura di Piero del Negro, Mondadori, Milano 1991

Sunétt Malnétt

tradótt in bulgnaiṡ da Gigén Lîvra

|leggi il testo |

apri l'indice del racconto

Aspic
(Avec l’aide de linguistes sophistiqués du troisième Millenaire)

W l'Italia! W De Gaulle!

|leggi il testo |

culo

Anonime linguiste sophistiqué
du Troisième Millenaire

Äl scurażż e äl såu varietè
ovv.
I tîp ed scurażża

estrât dal cuncåurs Grâta e Nèṡa

 

|leggi il testo |

| torna al "testo sacro" |----->